
◆この子が着ている綿入りの上っぱり、私たちの子どもの頃は冬の遊び着の定番でした。飛騨ではこの上っぱりのことを‘ドウマル’と呼んでいましたが、いま住んでいるところでは‘デンチ’と言っていたそうです。それぞれの土地で呼び名が違うみたいです。
◆まさか方言なので辞書には載っていないだろうと思いながら引いてみると‘デンチ’はありませんでしたが、‘ドウマル’は‘胴丸’でありました。読むと、「戦のときに着ける簡易な鎧」とありました。なるほど、ドウマルも寒さをしのぐための簡易な上っぱり、だから多分この‘胴丸’が語源なのでしょう。
◆これ、どの子も各家庭で母親の手作りでした。私が見ていた母の記憶では、布団の古くなった布をドウマルの形に前二枚、後ろ一枚、に二枚ずつ重ねて袋状に縫い、グルッと裏返しにして、綿を重ねて置き、その綿がずり落ちないように真綿で丁寧にくるんでから、布を元に戻す、といった具合だったと思います。
◆私のような古布団の表地の再生ドウマルもいれば、家の人の古着の再生ドウマル、中には古い毛布で作ったものだからカミシモのように肩の張ったドウマルを着ているヤツも居たりしました。当時、ドウマルはちょっとした子どものオシャレな遊び着だったのです。
◆今はダウンベストですが、味がありません。今でも、何処かでドウマルを着ている人を見かけたような気がして、数年前のことですが店を探したことがあります。ありました!。ディスカウントショップに。プリント地ですが、いかにもそれらしいカスリ模様で、合成綿ですがフカフカで、あのドウマルそのものでした。早速、家内と私の二枚を買いました。
◆家に帰って、羽織るとき気づいたのですが、ナント「中国製」の文字が!。『お前、とうとう俺の記憶の世界まで入りこんできたか…』と、思ったものです。でも、重宝していますが。
◆◆こちらは昨日今日、いきなりの真冬日です。『おかあさん、寒いから、あの中国製を出してよ』『どこに片付けたかしら、あの中国製…』と、方言の‘ドウマル’まで乗っ取られてしまいました。
ポチッとお願いします。!





